domingo, diciembre 27, 2009

tantos a#os cantando cualquiera


a los 9 a#os escuche esta canción por primera vez, hoy me entero que dice :D

siempre supe que era una canción vasca, pero hasta ahí nomas.



Baserrian jaio nintzen
arbazo saharren etxean.
Udaberria aurrean.
Negu gorria atzean.
Eten da gure haria
pasa dena pasatzean.
Hilotza dago larrean
bizitzarekin jolasean
baserriko lanetan
zebilen alaba
ta patuak jo zion
bihotzaren aldaba.
Bere bide beretik
erori zen ama
aita ezin jasanez
bizitzaren zama
bere burua urkatuz
joan zen besteengana.

Intxaurrondoan dagoen
belearen kanta
bere mokoan behera
doan odol tanta.
Osabak esan zidan
thizen zalaparta:
Gogoratzen al zara
nola hit zen aita
bere era bereanhilko zara
baita.
Maldizio beltz hori
gainean dudaia
baserritik banoa
inondik inora
bizitzsaren bideak
itzi saizkit ala?
Dena begi zorrotzez
ikusten dudala,
karabianan sartzen det
lehenbiziko bala.

traduccion para los no euskeras

Nacì en caserio, en la casa de mis antepasados.
La primavera por delante,atràs el crudo invierno.
Mi destino se ha paralizado ante lo acontecido.
La muerte està en el prado jugando con la vida.
La muerte juega con la vida en el prado.
Atareada andaba la hermana en los trabajos del caserìo,
cuando la fatalidad le golpeò el corazòn.
Por el mismo camino cayò la madre.
El padre no pudiendo aguantar el peso de la vida,
suicidàndose se reunió con los demàs.
La canciòn del cuervo que está en el castaño,
la gota de sangre que resbala por su pico.
El tío me dijo unas palabras que todavía retumban:
¿Recuerdas cómo murío el padre?
De la misma manera morirás tu tambíen.
Con esta maldición sobre mi cabeza
dejo el caserío para dirigirme a alguna parte.
¿Acaso se me han cerrado los caminos de la vida?
Viéndolo todo con ojos afilados,
introduzco en la carabina la primera bala.
La primera bala.
LA PRIMERA BALA

No hay comentarios.:

Seguidores

Archivo del Blog